top of page


「あ~、え~」のない聞きやすい訳出 ―― 通訳力を一段引き上げる”即効トレーニング“
語彙力、理解力、専門知識などに加えて、訳出が聞きやすいことも実はとても大事。聞きやすさを損ねるものは何でしょうか?短期間で訳出をグッと聞きやすいものにするポイントや改善方法とあわせてエディ先生が解説します。


逐次通訳のコツ ―「通訳者がペースを作るという発想」
逐次通訳で「発言者のスピードが速すぎる」、「コメントが長く、短く切ってもらえない」と困ったことがある通訳者は少なくないのでは。会議の途中で「もう少しゆっくり話してください」や「短く区切ってください」と言葉でお願いせずとも、発言者も通訳者もハッピーになれる方法とは?


【今日はちょっとひと息】MLB用語を楽しく解説!
ついにMLBもポストシーズンに突入。そこでゲーム観戦がさらに楽しくなるように、MLBならではの用語を解説します。
bottom of page
