top of page


昭和のビジネス用語
日本企業の幹部会議で、突然「昭和チックな」表現が飛び交い始めると、Z世代の通訳さんは戸惑うこともあるのでは。どう訳して切り抜けるか、通訳者の腕が試されるところです。


【CPM入門(2)】クリティカルパス法を実践してみる!
エディ先生の特別講座「CPM入門」の第2回目は、クリティカルパス法の実践について。プロジェクトの「最長経路」の見つけ方を分りやすく解説します。


「あ~、え~」のない聞きやすい訳出 ―― 通訳力を一段引き上げる”即効トレーニング“
語彙力、理解力、専門知識などに加えて、訳出が聞きやすいことも実はとても大事。聞きやすさを損ねるものは何でしょうか?短期間で訳出をグッと聞きやすいものにするポイントや改善方法とあわせてエディ先生が解説します。
bottom of page
